Saturday, November 23, 2024

Nhân Quyền

The Vietnamese Newspaper

Sách từ điển chính tả ở Việt Nam sai chính tả trầm trọng

Báo Người Lao Động ngày 7 tháng 6 năm 2020 loan tin, quyển Từ điển chính tả tiếng Việt do nhà xuất bản đại học Quốc gia Hà Nội xuất bản năm 2017 dành cho học sinh đã phạm quá nhiều lỗi chính tả, thậm chí có những lỗi mà báo Người Lao Động đánh giá là “nặng” đến khó tin.

Quyển từ điển (Ảnh: Người Lao Động)

Quyển sách Từ điển chính tả có quá nhiều lỗi này do phó giáo sư, tiến sĩ Hà Quang Năng chủ biên, cùng góp chung công sức là thạc sĩ Hà Thị Quế Hương.

Báo Người Lao Động cho biết, dù quyển sách có 718 trang này được tác giả biên soạn khá công phu nhưng lại mắc nhiều sai sót, nhầm lẫn không thể chấp nhận.

Thí dụ như nhầm từ chữ S sang chữ X, và ngược lại; hoặc không phân biệt được chữ D với chữ GI, chữ TR với chữ CH, chữ N với chữ NG và rất nhiều cặp chữ khác mà tác giả đã “nhầm lẫn”. Điển hình như nhóm chữ “bánh giầy” đã được tác giả quyển từ điển viết thành “bánh giày”.

Theo báo Người Lao Động thì đây mới chỉ là những lỗi cơ bản trong quyển Từ điển Chính tả tiếng Việt của ông Quang và bà Hương, còn những lỗi nặng đến mức khó tin thì sẽ được loan tải trong bài viết tiếp theo.